Sách Giáo lý Công giáo được dịch ra tiếng Umbundu Angola

15/12/2019

Sách Giáo Lý Công Giáo đã được dịch ra tiếng Umbundu là ngôn ngữ thông dụng thứ hai tại Angola sau tiếng Bồ Đào Nha.

Dịch giả là ĐC Francesco Viti, nguyên TGM Huambo. Trong buổi lễ ra mắt ĐC cho biết việc dịch thuật rất khó khăn vì các từ triết học, thần học, khoa học và luân lý sinh học. Tiếng Umbundu là ngôn ngữ thông dụng của khoảng 6 triệu dân sống trong vùng tây Angola, và thuộc nhóm Bantu, bao gồm các thứ tiếng thông dụng nhất vùng Nam Phi châu. Nó cũng được gọi là tiếng “Mbundu miền Nam” để phân biệt với tiếng Kimbundu hay “Mbundu miền Bắc”.

Tưởng cũng nên biết Giáo Lý công giáo đã được dịch ra tiếng Ba Tư năm 2014, do các nhà nghiên cứu hồi giáo Sciit thuộc đại học tôn giáo Qom bên Iran. Sách Giáo Lý công giáo đã được Đức Gioan Phaolo II công bố năm 1997. Năm 2005 ĐGH Biển Đức cho in cuốn “Toát yếu” và năm 2018 Đức Thánh Cha Phanxicô đã phê chuẩn bản văn mới của số 2267 khẳng đinh rằng “không thế chấp nhận án tử hình, vì nó chống lại sự bất khả xâm phạm và phẩm giá con người” và “Giáo Hội cương quyết dấn thân để huỷ bỏ nó trên toàn thế giới”.

Ngày 26 tháng 11 vừa qua trong cuộc phỏng vấn dành cho các nhà báo quốc tế sau chuyến công du Thái Lan và Nhật Bản, Đức Thánh Cha đã khẳng định rằng “Việc sử dụng các vũ khí nguyên tử là vô luân và cả việc sở hữu nó cũng là vô luân vì một tai nạn hay sự điên loạn của người cai trị nào đó có thể huỷ hoại nhân loại” (REI 13-12-2019)

Linh Tiến Khải

Nguồn: Đài Vatican